Koulizh Kedez

wetterhahn aus dem eisen der not




dieses zeichen der verdammnis
wie meine verdammte seele
auf dem turm meines körpers
meines mit wunden gedeckten körpers
über den wegen ins holz
zu dem zerfallenen haus
es knirscht und krächzt
wenn es sich nach dem wind dreht
der wetterhahn aus dem eisen der not

wie die zeit dieses zeichen
mit dem sein und der weite
versteinert hat die seele
auf der fährte des windes
wenn die weite zerfällt
verirrt sich die seele
verwirrt sich das sein
in den rostigen rissen der zeit

über dem brüchigen turm des körpers
im entfesselten wind
auf dem rad der zeit
zerfällt meine seele
in die wirbel des rückens des halses
in der leere der welt
knirscht und krächzt und dreht sich
das vorzeichen meiner seele
meiner verdammten seele
über den wegen ins holz
zu dem zerfallenen haus

(Übersetzung aus dem Bretonischen von Raoul Schrott)


gwiblenn botin an estrenvoa

arouezvarr an argoll
evel va ezaouet a ene
uc'h ramagnoù va c'horf gouliet
e beg siminal dilezet an ti dirapar
e wigour c'hoazh en ur drein-dizrein
gwiblenn botin an estrenvoa

rebar d'an amzer
gant hin ha led
e verer an ene
e roud an avel
pa varv al led
e teu foll an hin
an ene a goller
e torr an amzer

uc'h va c'horf tezet
en avel dirollet
war rod an amzer
e tispenner va ene
evel melloù kil ouzh ar groug
e goullo an hollved
eo e wigour asaouer va ene
e laez siminal dilezet an ti dirapar

(Koulizh Kedez in ZdZ 7/8)