Anja Lazarowicz





Anja Brandstetter, geb. Lazarowicz, geboren 1956 in München, lebt nach einem Magister in Anglistik, Romanistik und Geschichte der Frühen Neuzeit als Übersetzerin, Lektorin und Autorin in Tutzing



Buchübersetzungen (Auswahl):

- H.D. - Hilda Doolittle, HERmione, aus dem amerikanischen Englisch von Anja Lazarowicz, Carl Hanser, München 1987.
- Neuauflage 1998 bei Wagenbach, Berlin, mit einem Vorwort von Kyra Stromberg.

- Henri Cartier-Bresson, Die Photographien. Mit einem Text von Yves Bonnefoy, aus dem Französischen von Anja Lazarowicz, Schirmer/Mosel, München 1992.

- Julien Green, Der Übeltäter, aus dem Französischen von Anja Lazarowicz, Carl Hanser, München 1994.

- Pierre Molinier - Der Schamane und seine Geschöpfe. Mit einem Text von Roland Villeneuve, aus dem Französischen von Anja Lazarowicz, Schirmer/Mosel, München 1995.

- Julien Green, Ralph und die vierte Dimension, aus dem Französischen von Anja Lazarowicz. Mit Bildern von Johanna Kang, Sanssouci und Carl Hanser, München 1996.

- In der Reihe Magier der Mode von Schirmer/Mosel übersetzerin der Titel
- Chanel, 1996
- Christian Lacroix, 1996
- Balenciaga, 1997
- Dior, 1997
- Schiaparelli, 1997
- Versace, 1997
- Vivienne Westwood, 1997
- Yohji Yamamoto, 1997, und
- Paco Rabanne, 1998.

- Sara Gay Forden, Gucci - Mode, Mord und Business, aus dem amerikanischen Englisch von Anja Lazarowicz, Eichborn, Frankfurt 2001.

- Marie Brantôme, Avec tout ce qu'on a fait pour toi. Éditions du Seuil, Paris 1995. Arbeitstitel : Nach allem, was wir für dich getan haben, aus dem Französischen von Anja Lazarowicz, noch keine Veröffentlichung absehbar.

- Eugene McEldowney, Die Ballade vom Faloorie Man, Eichborn, Frankfurt 2002.

- Esther Kamatari, Prinzessin der Waisen, Blanvalet, München 2003.

- Souad, Bei lebendigem Leib, Blanvalet, München 2004.

- Christian Jacq, Osiris, 4 Bde., Limes, München 2006.

- H.D. - Hilda Doolittle, Madrigal, Engeler 2008.



Mitarbeit als Übersetzerin:

- Filmbuch. Ein Stück Himmel. Nach den Erinnerungen von Janina David, Carl Hanser, München 1986. (übersetzung des Textbeitrages ’ÄûErinnerungen’Äú)

- Varian Fry, Auslieferung auf Verlangen. Die Rettung deutscher Emigranten in Marseille 1940/41, aus dem Amerikanischen von Jan Hans und Anja Lazarowicz, Carl Hanser, München 1986. (Mitarbeit als Übersetzerin und Lektorin)

- Klaus Lazarowicz und Christopher Balme, Texte zur Theorie des Theaters, Philipp Reclam jun., Stuttgart 1991. (Übersetzung mehrerer Beiträge aus dem Englischen und Französischen)

- Monica Beisner und Tatjana Michaelis (Hg.), Von fliegenden und sprechenden Bäumen. Alte und neue Baummärchen, Carl Hanser, München 1994. (Übersetzung mehrerer Beiträge aus dem Englischen und Französischen)

- Antonin Liehm (Hg.), Mein Deutschland - Deutschland im Kulturdialog Europas, Inter Nationes, Bonn 1994. (Übersetzung mehrerer Essays)

- Juan Eugene Ramos (Hg.), Antonio 60 ’Ä¢ 70 ’Ä¢ 80. Drei Jahrzehnte Mode, Schirmer/Mosel, München 1994. (Übersetzung des Essays von Katell le Bourhis)

- Bogen 43, Albert Cossery - Ein Ägypter in Paris, Carl Hanser, München 1995. (Übersetzung der Beiträge von Henry Miller und Georges Moustaki)

- David Seidner (Hg.), Lisa Fonssagrives. Drei Jahrzehnte klassischer Modephotographie, Schirmer/Mosel, München 1996. (Übersetzung des Artikels von David Seidner)



Lektoratsarbeiten:

- Lisa Fittko, Mein Weg über die Pyrenäen, Carl Hanser, München 1985.

- S.T. Haymon, Ritualmord, aus dem Englischen von Christine Mrowietz, Piper, München 1986.

- Harry Mulisch, Das Attentat, aus dem Niederländischen von Annelen Habers, Carl Hanser, München 1986.

- Ivan Klima, Warten auf Dunkelheit, Warten auf Licht, aus dem Tschechischen von Anja Tippner, Carl Hanser, München 1995.



Als Autorin:

Anja Lazarowicz, «Schreiben heilt die Seele». über Hilda Doolittle - H.D., Bogen 19, Carl Hanser, München 1986.


Zur Hauptseite